Resumen
En este artículo, la autora argumenta que los educadores que enseñan idiomas necesitan más que la adquisición de conocimientos para guiar a los estudiantes a comunicarse efectivamente entre un idioma y otro. La discusión explora los cambios ideológicos que son necesarios para lograr una educación transformadora en esta era. Los ejemplos ilustrativos que se ofrecen invitan al lector a abrazar formas visionarias para enseñar, para promover el aprendizaje en los estudiantes, y para autodirigir el crecimiento profesional continuo en el campo de la enseñanza de idiomas. La discusión comienza con una sinopsis de dos tendencias clave que han impactado la educación en las últimas dos décadas. Se identifican algunos de los cambios de paradigma que los educadores de idiomas deben adoptar para ser relevantes y eficaces en las aulas contemporáneas. Por último, se invita a los educadores a crear espacios donde la enseñanza, el aprendizaje y el desarrollo profesional están diseñados para responder a las exigencias de un mundo globalizado, tecnológico, multilingüe y multialfabetizado.
Cómo citar:
Nevárez-La Torre, A. A. (2014). Necessary ideological shift in teaching language: Creating spaces for teaching, learning, and professional development. Cuaderno de Investigación en la Educación, 29, 32-46. Recuperado a partir de https://revistas.upr.edu/index.php/educacion/article/view/13252
Citas
Azevedo, C. (2013). Movie segments to assess grammar goals [Blog post]. Retrieved from http://mmoviesegmentstoassessgrammargoals.blogspot.com
Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Canagarajah, A. S. (2012). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. New York, NY: Routledge.
Canagarajah, A. S. (Ed.). (2013). Literacy as translingual practice: Between communities and classrooms. New York, NY: Routledge.
Castek, J., Leu, D. J., Jr., Coiro, J., Gort, M., Henry, L.A., & Lima, C. (2007). Developing new literacies among multilingual learners in the elementary grades. In L. Parker (Ed.), Technology-mediated learning environments for young learners: Connections in and out of school (pp. 111-153). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Celic, C. (2012). Translanguaging: Strategies for the classroom. NYSIEB Seminar, March 16, 2012. Retrieved from http://www.nysieb.ws.gc.cuny.edu/files/2012/03/Translanguaging-PPT-Christina-Celic.pdf
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94, 103-115.
Cummins, J., Brown, K., & Sayers, D. (2007). Literacy, technology, and diversity: Teaching for success in changing times. Boston, MA: Allyn & Bacon.
de Jong, E. J. (2011). Foundations for multilingualism in education: From principles to practice. Philadelphia, PA: Caslon Publishing.
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
García, O., Skutnabb-Kangas, T., & Torres-Guzmán, M. (Eds.). (2006). Imagining multilingual schools: Languages in education and globalization. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Hornberger, N. H., & Skilton-Sylvester, E. (2000). Revisiting the continua of biliteracy: International and critical perspectives. Language and Education, 14(2), 96-122.
Makoni, S., & Pennycook, A. (Eds.). (2007): Disinventing and reconstituting languages. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Mills, K. A. (2011). The multiliteracies classroom. Bristol, UK: Multilingual Matters.
Maurais, J., & Morris, M. A. (Eds.). (2003). Languages in a globalising world. Cambridge: Cambridge University Press.
Najam, A., Runnalls, D., & Halle, M. (2007). Environment and globalization: Five propositions. Manitoba, Canada: International Institute for Sustainable Development, Environment and Governance Project.
New London Group. (1996). A pedagogy of multiliteracies: Designing social futures. Harvard Educational Review, 66(1), 60-92.
Nevárez-La Torre, A. (2010). The power of learning from inquiry: Teacher research as a professional development tool in multilingual schools. North Carolina: Information Age Publishers.
Panayotou, T. (2000). Globalization and environment. CID Working Paper No. 53, Environment and Development Paper No.1. Cambridge, MA: Center for International Development at Harvard University.
Shklovski, I. (2011). Virtual transnationalism: Technologically supported social network phenomenon. Position Paper for the Transnational HCI workshop Conference on Human Factors in Computing. Montreal, Canada. Retrieved from http://www.princeton.edu/~jvertesi/TransnationalHCI/Participants_files/Shklovski.pdf
United Nations Environment Programme (UNEP). (2007). Connected dreams: Globalization and the environment. Our Planet: the Magazine of the United Nations Environment Programme. Nairobi, Kenya: UNEPPub.
Wong Fillmore, L. (1991). When learning a second language means losing the first. Early Childhood Research Quarterly, 6, 323-346.
El contenido que aparece en la Revista de Educación de Puerto Rico se distribuye gratuitamente y está disponible bajo las prácticas de acceso abierto, de acuerdo con la licencia de Creative Commons, Atribución-NoComercial 4.0 Internacional (CC BY-NC 4.0). Mediante estos principios, la revista y sus autores permiten a los lectores acceder, reproducir y compartir los textos completos de los artículos. Los usuarios deben dar crédito a los autores de forma razonable sin sugerir que tienen el apoyo de ellos. Bajo ninguna circunstancia, los lectores pueden hacer uso de los contenidos con propósitos comerciales. Los autores conservan los derechos de autor sobre sus trabajos.