Resumen
¿Puede la lectura de poesía ser un acto transgresor frente a la codificación y sobrecodificación de la vida en números y palabras que impone la modernidad capitalista y su ciudad letrada? Este artículo propone una 'lectura decolonial‘ del primer poema de Trilce de César Vallejo, un poema cuya ilegibilidad, argüimos, nos permite cuestionar el lugar del experto en la modernidad capitalista. Definimos 'lectura decolonial‘ como aquella que está preocupada por revelar los centros de poder ocultos en nuestra organización social y que prescinde de la legitimación del experto y de la disciplinarización del conocimiento que impone el pensamiento ilustrado imperial. Nos enfocaremos en las alusiones del poema al mercado global del guano como fertilizante durante la segunda mitad del siglo 19, en particular el guano peruano traficado a Estados Unidos. Sin embargo, para contestar la pregunta de arriba, primero debemos hacer un recorrido teórico sobre la relación entre capitalismo e ilegibilidad, y la bibliografía crítica que establece una complicidad entre el lugar del letrado o del experto y el proyecto moderno. Concluiremos, entonces, que "Trilce 1" nos permite generar actos de apropiación y resignificación inexperta de la poesía que dislocan el programa de alienación del lenguaje que representa el capitalismo.This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.