Translation and the discovery of Western and Andean epistemologies in the practices of alcohol drinking
PDF (English)

Palabras clave

alcohol drinking
colonial discourse
cultural difference
cultural studies
translation consumo de alcohol
discurso colonial
diferencia cultural
estudios culturales
traducción

Cómo citar

Morales, M. (2005). Translation and the discovery of Western and Andean epistemologies in the practices of alcohol drinking. Revista De Estudios Hispánicos, (1), 45-61. Recuperado a partir de https://revistas.upr.edu/index.php/reh/article/view/17759

Resumen

América surge como una construcción cultural a partir del "descubrimiento". Este ensayo examina el impacto de este evento y su incidencia en Ia articulación de sujetos coloniales andinos a través del consumo alcohólico. Específicamente exploro la relación entre la traducción, la representación y Ia transgresión y su manifestación en La crónica del Perú (1553), Relación general de Ia Villa Imperial de Potosí (1585), De procuranda indorum salute (1577), El primer corónica y buen gobierno (1615), y Lazarillo de ciegos caminantes ( 1776). Conjuntamente con demostrar cómo los cronistas usan el discurso del consumo alcohólico para articular Ia inferioridad mediante imágenes de diferencia sexual y de género, la tradición oral y la idolatría, también pruebo que la traducción no borra la cultura andina cuya cosmología e identidad logra emerger de las interpretaciones de los cronistas que son producto del carácter universal, normativo y desautorizador de Ia epistemología occidental al servicio del colonialismo.
PDF (English)

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.