Doble lengua y doble conciencia en algunos poemas de <i>Red Beans</i> (1991) y <i>Panoramas</i> (1997) de Víctor Hernández Cruz
PDF

Palabras clave

Poesía nuyorican
Víctor Hernández Cruz
diáspora puertorriqueña
identidad cultural
cambio de código lingüístico "codeswitching"
migración

Cómo citar

Rodríguez García, M. (2018). Doble lengua y doble conciencia en algunos poemas de <i>Red Beans</i> (1991) y <i>Panoramas</i> (1997) de Víctor Hernández Cruz. Revista De Estudios Hispánicos, 35(1-2), 119–128. Recuperado a partir de https://revistas.upr.edu/index.php/reh/article/view/15543

Resumen

Doble lengua y doble conciencia en Red Beans (1991) y Panoramas (1997) de Víctor Hernández Cruz es un estudio acerca de la poesía y la prosa poética de este autor. Su poesía está llena de contrastes estéticos y lingüísticos. La mayor parte de su trabajo está escrito en un inglés salpicado de español. El poeta utiliza palabras y frases en español; también, emplea Ia sintaxis del español al hacer traducciones literales de refranes de la cultura popular puertorriqueña al inglés. Se enfrenta a una mezcla cultural e idiomática, tanto en su vida como en su obra, lo cual le permite crear un nuevo lenguaje y una nueva estética. La poesía de Hernández Cruz es un intersticio entre dos o más culturas y lenguajes, que está marcada por sus migraciones. Por lo tanto, estamos ante un poeta nómada, bicultural, bilingüe y desterritorializado.
PDF

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.