Doble lengua y doble conciencia en algunos poemas de <i>Red Beans</i> (1991) y <i>Panoramas</i> (1997) de Víctor Hernández Cruz
PDF

Palabras clave

Nuyorican poetry
Víctor Hernández Cruz
Puerto Rican diaspora
"codeswitching"
cultural identity
migration Poesía nuyorican
Víctor Hernández Cruz
diáspora puertorriqueña
identidad cultural
cambio de código lingüístico "codeswitching"
migración

Cómo citar

Rodríguez García, M. (2018). Doble lengua y doble conciencia en algunos poemas de <i>Red Beans</i> (1991) y <i>Panoramas</i> (1997) de Víctor Hernández Cruz. Revista De Estudios Hispánicos, 35(1-2), 119-128. Recuperado a partir de https://revistas.upr.edu/index.php/reh/article/view/15543

Resumen

Doble lengua y doble conciencia en Red Beans (1991) y Panoramas (1997) de Víctor Hernández Cruz es un estudio acerca de la poesía y la prosa poética de este autor. Su poesía está llena de contrastes estéticos y lingüísticos. La mayor parte de su trabajo está escrito en un inglés salpicado de español. El poeta utiliza palabras y frases en español; también, emplea Ia sintaxis del español al hacer traducciones literales de refranes de la cultura popular puertorriqueña al inglés. Se enfrenta a una mezcla cultural e idiomática, tanto en su vida como en su obra, lo cual le permite crear un nuevo lenguaje y una nueva estética. La poesía de Hernández Cruz es un intersticio entre dos o más culturas y lenguajes, que está marcada por sus migraciones. Por lo tanto, estamos ante un poeta nómada, bicultural, bilingüe y desterritorializado.
PDF

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.